【仮面ライダー剣】剣を英訳するとswordなんだけど


2018-07-06_13_39_30 【仮面ライダー剣】剣を英訳するとswordなんだけど


名無し : 2018/06/01
何で仮面ライダー刀じゃないの?
刀を英訳するとbladeで剣を英訳するとswordで意味違うのに
名無し : 2018/06/01
作品名が仮面ライダー剣なら仮面ライダーソードにしなくちゃいけないよな

名無し : 2018/06/01
スペードが剣を意匠化したものだからじゃね?
名無し : 2018/06/01
剣の刃の部分を指してのブレイドでいいじゃん
名無し : 2018/06/01
スレ画のせいでbladeを和訳すると剣だと勘違いしてた
名無し : 2018/06/01
仮面ライダーソードだと
なんか武器の名前みたいだし
名無し : 2018/06/01
て言うか刀が既に間違ってるだろ
名無し : 2018/06/01
bladeとは

刃、刀身、刀、(安全かみそりの)刃、(アイススケートの)刃、(イネ科植物の)葉、葉身、葉片、(かい・オールの)水かき、(プロペラなどの)羽根

名無し : 2018/06/01
6da5b74ae613bdf6a86b5d6efedf6be6-480x424 【仮面ライダー剣】剣を英訳するとswordなんだけど
名無し : 2018/06/01
刀と剣ってどう違うの?
名無し : 2018/06/01
>刀と剣ってどう違うの?
日本語では、広い意味では、刀は剣の一種
狭い意味では、刀は片刃で剣は諸刃
名無し : 2018/06/01
劇中の人物は、「剣と書いてブレイドと読む」と認識してるのか、単に「ブレイド」と認識してるのか
名無し : 2018/06/01
>劇中の人物は、「剣と書いてブレイドと読む」と認識してるのか、単に「ブレイド」と認識してるのか
劇中は「ブレイド」で番組名が「剣(ブレイド)」なんじゃないの
劇中でライダーのほうを剣って漢字表記で示したこと無かった気がする
名無し : 2018/06/01
刀だと商標がややこしくなるのかもしれない
名無し : 2018/06/01
仮面ライダー刀だと武士ぽい
名無し : 2018/06/01
仮面ライダーソードって名前はガルドサンダー版ブレイドか仮面ライダーアビスあたりの海外名として付きそう
注目ニュース

スポンサーリンク
仮面ライダー剣
仮面ライダーまとめ2号

コメント

  1. 勇気(ブレイブ)と掛けてるんだろ?

  2. 剣を訳するとsword、刀を訳するとblade、刀は西洋よりは日本刀な感じで、でもトランプだから、どっちかと言うと西洋で…
    なんかややこしいなコレ

  3. 英訳ってそこまでガチガチに細かく分かれてるもんじゃないぞ…

  4. 『剣崎』がなるライダーが剣ブレイド。

スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました